一片情

2011-02-24 03:08:14
来源: 时代周报

游免津

最早看到的是《斟情记》和《节哀》,总有五六年了吧。一群同好传来传去,看了眼泪都掉下来。“情到深处情转薄”的写法,像《被嫌弃的松子的一生》那部电影(迈克译作《花样奇缘》),花团锦簇实则惨到极,认识的女生看后没有不号啕大哭的。

手里有过一本2001年牛津大学出版社的版本,读了许多年,熟极了,才散给友人。迈克在牛津大学出版社的书看过不少,《性文本》、《迷魂阵》、《互吹不如单打》,终究还是最喜欢这本《狐狸尾巴》。

实在也就因为这三篇:《斟情记》、《节哀》还有《过去未完成》,写给旧情人的心底话。1988年,1992年,2000年,十年心路。好像一个风流潇洒的浪子,突然掀起衣服给你看,原来也有触目惊心的伤痕,不忍细观,但受到的感动一定较深—比白先勇《树犹如此》感人得多。不知怎么,脑子里闪出迈克终身偶像张爱玲的一句话:“倾心吐胆话倾城。”就是“倾心吐胆”这一种真挚。

作为过来人总有一种分享经验的冲动。牛津时期的作品集,我都不甚满意。乍看非常讨喜,聪明流利,尖牙利嘴,但读多了易产生厌倦感。专栏结集的坏处,一是篇幅平均,读时始终在一个节奏上走,特别疲累;二是为生计,多有“注水猪肉”,一点意见可以拆成三四篇,务必每日填满版面;三是谈书谈电影,一过了时就显得特别没意思,好似过季的衣服,明明只穿过一次,再看也觉得黯淡,除非写得特别好或意见特别有益。不是没有这种灵光乍现,但多数也就是几近油嘴滑舌的俏皮,像武侠小说里天女散花式的武功—然而一般那都不是最高级的。

不是要说他的不好,真的,再怎么说书评影评会过时,对我们这些人来说,十来年前,没有豆瓣没有电子书的时代,谁没有如饥似渴地读他这些作品作为指南针—虽然海在哪里都不知道。各拣了他的心头好回去细细琢磨,有的爱上松田优作,有的开始听钟妮•梅藻,还有的从此痴迷任白……从这一点上来说,我们都曾受惠于他。

《狐狸尾巴》的好处是谈书谈电影的少,除了小心夹在其中的三篇清心直说忏情录,主要内容是旅行和老歌。都是时间性不强的—游记是那种散漫的旅游,不是LP式攻略;老歌已经老成这样子也无所谓下档过时。他的趣味和学识都好,在欧洲旅居多年,人又特别细心敏感,能关照到许多非常有意思一般人又想不到的“点”,还有一种“打破砂锅问到底”的精细态度,跟着文章闲闲逛一下希腊海滩或威尼斯小吃店,说不出的惬意。没有可能去希腊度暑假,也能看看年年去的人吃什么看什么,暗暗存一个“将来我也要按图索骥”的念头。只是不知道为什么,原版是清清楚楚分了栏目的,这块旅行,那块看跳舞,简体字版煮成了大锅饭,文章整齐地从头码到底,不留一点空隙,是为了替读者节约纸张吗?

他写旅行与生活琐事特别好。看勒口印的待出书目,有处女作《采花贼的地图》,虽是写于上世纪80年代,但清新自然,常读常新,更值得推荐。不知为什么不重印他自己“大本营”时期的作品,如果说《假性经》和《男界》也许太过敏感,《影印本》或《艳遇》倒比后来的耐读些。而且,粤语俚语比后期用得少,也不用这样辛苦修改。

说起来拿到简体字版第一件事就是看有没有改动。手边没有繁体字版,不能比对,但多年来看得烂熟了,立时觉得不对。果然“作者在校订清样时,主动将大部分粤语俗语(谚语、成语及口头禅)改为干净清爽的国语”。早想到必须要照顾广大非粤语地区读者,但坦白说不是不遗憾的,因为迈克的魅力有很大部分来自于粤语的活泼。“干净清爽的国语”虽是作者自订,意思绝不会出错,但即便这般生花妙笔也阻止不了文章的失色。有点像硬撑着的迟暮美人,陡然卸了妆,露出个寒素小老太太的样子。想到这里翻回去看介绍,作者简介是他自订的罢,调皮地写着“八○前生于新加坡”;多年前上海人民出版社出过他的文章选集《采花贼的地图》,悲剧性地用一种四平八稳的公告口气知会读者此人“1953年生”—啊,他一定很想销毁这本书吧!


书名:《狐狸尾巴》
作者:迈克
广西师范大学出版社
2011年1月出版
定价:28元
 

报料、投诉 :sdzb@time-weekly.com

© 广东时代传媒集团有限公司 版权所有 粤ICP备09086999号-1